The 1885 John Ormsby translation of Cervantes's Don Quijote, with 1880 illustrations by Gustave Doré, are in the public domain at Project Gutenberg. |
Some of the promotional material from UNESCO refers only to "World Book Day," and I've found no clear record of how copyright became attached. Cervantes was gone for a century by the time the British Statute of Anne came on the scene in 1710. In fairness to publishers, copyright did contribute to making authorship and printing commercially viable, so it deserves credit for promoting creativity and literacy. (Read more about the history of copyright and later developments.)
But the skeptic in me suspects that "copyright" as part of our international day of recognition came about at the behest of an industry, which, today, overreaches. When, ancillary to civil rights-era constitutional activism, the U.S. Supreme Court found some room for the First Amendment to operate even as against the copyright clause of the 1789 Constitution, the publishers took the lead in drafting ungenerous "fair use guidelines," limits on copyright carve-out, that too often are regarded as law, especially by administrators in academia.
Lately, my wife, a librarian, and I have been troubled by the terms imposed on our local library, and all libraries, for the use of electronic books. Once upon a time in the analog world, a library could lend a book as many times as the book could physically sustain. Even then, the library could rebind the book and give it a new lending life. After a single purchase, a book could reach new readers for centuries, well beyond its copyright.
1880 Doré illustration of the Adventure of the Windmills |
If you spare two thoughts for "World Book and Copyright Day," let one be about how you can push back against copyright restrictions so that books, including their electronic equivalents, can be, and forever remain, accessible to all. That's no windmill.
No comments:
Post a Comment